The table below provides a brief overview & medical guide of the hospital, which may be outdated. For more detailed and latest information, please visit the hospital’s official website or Wechat Official Account.
| Пекинская больница традиционной китайской медицины | Столичный медицинский университет首都医科大学附属北京中医医院 | |
| Схема-руководство | Больница не опубликовала конкретного медицинского руководства для международных пациентов через свои официальные каналы. Для справки ознакомьтесь с последними статьями и общими медицинскими рекомендациями в правой боковой панели или нижеприведенными руководствами, составленными нами. |
| Запись через WeChat | Примечание: Отсканируйте QR-код с помощью WeChat, затем следуйте инструкциям согласно изображениям.![]() |
| Примечания | Официальные источники больницы предоставили приведенную выше информацию. Наша платформа исследовала и составила детали ниже, чтобы предложить дополнительную информацию. Хотя мы поддерживаем согласованность, всегда обращайтесь к официальным каналам больницы как к авторитетному источнику, если возникнут расхождения. ----------------------------Судя по последним результатам поиска (по состоянию на апрель 2025 г.), Больница традиционной китайской медицины Пекинского медицинского университета (首都医科大学附属北京中医医院) не имеет специального международного амбулаторного отделения, но предоставляет услуги, ориентированные на международный уровень, через специализированные клиники и сотрудничество. Вот ключевые детали: 1. Доступны международные услуги • Пекинский международный учебный центр по акупунктуре: дочерняя компания, предлагающая обучение ТКМ для международных специалистов (более 30 000 человек из более чем 80 стран). • Удаленные консультации: Больница участвует в двуязычной платформе телемедицины Пекина («Пекинская служба дистанционного здравоохранения») для иностранных пациентов. • Поддержка английского языка: в некоторых отделах доступно базовое общение на английском ��зыке. Специального международного отдела не обнаружено, но некоторые врачи могут общаться на английском языке. В сложных случаях услуги перевода могут потребовать предварительной договоренности. • Неотложная помощь: доступна круглосуточно и без выходных в главном центре неотложной помощи (приоритет для критических случаев). • Специализированные клиники: сосредоточьтесь на 中医皮肤科 (дерматология), 针灸 (иглоукалывание) и 脾胃病科 (гастроэнтерология). 2. Способы записи • WeChat/приложение: • Используйте официальный аккаунт WeChat «北京中医医院» или приложение «京医通» → Зарегистрируйтесь, используя паспортные данные → Выберите отдел → Оплатите через Alipay/WeChat. • Время выпуска: новые слоты открываются ежедневно в 15:00 (WeChat) или в 9:15 (платформа 114) на 8-й день. • Телефон: Звонок (+8610) 114 (китайская служба, круглосуточно). • На месте: киоски самообслуживания принимают паспорта/QR-коды приложений. 3. Необходимые документы • Оригинал паспорта + копия визы. • Медицинские записи (рекомендуется перевод на английский/китайский язык). • Страховая карта (если применимо). 4. Сборы и оплата • Самостоятельная оплата: • Консультация: 50–100 йен (стандартная), 300–800 йен (эксперт по традиционной китайской медицине). • Фитотерапия: 200–500 йен в неделю (28 йен за отвар). • Страхование: Прямое выставление счетов не упоминается; подтвердите у провайдера. Ключевые примечания • Услуги традиционной китайской м��дицины: рецепты на травы можно готовить (профессионально приготовленные отвары) или принимать в сыром виде. • Онлайн-консультация: доступна через мини-программу WeChat «北京中医医院服务平台» (только для возвращающихся пациентов). Для помощи: Общие вопросы: (+8610) 52176688. Экстренная помощь: (+8610) 64016677 (24/7). |
| Статьи о больнице |
Статей не найдено. |
| ПекинМедицинское руководство |
| Общее медицинское руководство |
| Другие больницы в том же городе: Пекин | |||
| Популярные больницы в Китае (сортировка по отзывам пользователей) | |||
Популярные в Пекин | Популярные в China | Популярные в Шанхай
| Популярные в Чунцин |
* Hospital popularity is sorted by user review quantity, which may not indicate actual medical capabilities.
Note: We use a Chinese-English format for key details (e.g., department names) to help patients navigate medical visits in China more efficiently.


